-
1 meat ration
-
2 ration
1. n рацион, паёк; порцияration of floor space — норма жилплощади; жилищная норма
2. n воен. норма довольствия3. n продовольствие4. v выдавать паёк5. v редк. получать паёк; состоять на довольствии6. v снабжать продовольствием7. v нормировать; распределять по карточкамСинонимический ряд:1. allotment (noun) allocation; allotment; allowance; apportionment; food; lot; measure; meed; part; portion; quantum; quota; share2. rations (noun) provisions; rations; stock; supplies; victuals3. allocate (verb) allocate; dole out; mete out; proportion4. allot (verb) allot; deal; distribute; dole; mete; parcel out5. apportion (verb) apportion; divide; parcel; portion; prorate; quota; share -
3 official ration
-
4 piece
1. n кусок; часть2. n обломки; осколкиthe statue was in pieces — статуя была разбита на мелкие кусочки; б) расколовшийся; полный противоречий
to pieces — на части; вдребезги
to pull to pieces — разорвать на мелкие кусочки, растерзать
3. n участок4. n штука, кусок; определённое количествоa piece of scoundrelism — подлая штука; гнусная проделка
5. n отдельный предмет, штука6. n картина; произведение искусстваhunting piece — картина, изображающая сцену охоты
7. n короткое литературное произведение8. n статья, заметка, сообщение9. n муз. пьеса10. n монетаcrown piece — крона, монета в одну крону
11. n шашка; фишка12. n шахм. фигураto move a piece — передвинуть фигуру, сделать ход
13. n амер. разг. пистолет, «пушка»14. n деталь; обрабатываемое изделие15. n вставка, заплатаa piece of the action — доля в афере; плата за соучастие
16. n бочонок вина17. n амер. лёгкий второй завтракfor breakfast he would nibble at a piece of dry toast — вместо завтрака он только погрызёт сухарик и всё
18. n диал. кусок, ломоть хлеба19. n образец, пример20. n в выражениях21. n разг. девушка, женщина22. n преим. амер. место, вещь; багажthe cases in which pieces go astray are rare — случаи, когда багаж попадает не по адресу, доля, пай
23. n разг. дело, вопросI hate this man, he is such a forward piece — терпеть не могу этого человека, он такой наглец
piece of flesh — «товар», бабёнка, девка
piece of muslin — «юбка», девушка, женщина
a piece of change — хороший куш, кругленькая сумма
a knavish piece of work — нечестные дела, жульничество
24. v соединять; собирать из кусочков; надставлятьa piece of ice — льдинка, кусочек льда
25. v присоединяться; объединяться26. v чинить, латать, штопать27. v текст. присучивать28. v разг. хватать куски, перехватитьСинонимический ряд:1. bit (noun) bit; bite; crumb; morsel2. composition (noun) article; composition; creation; essay; masterpiece; novella; ode; paper; play; poem; selection; short story3. part (noun) bit; cut; division; fragment; member; moiety; parcel; part; portion; quantity; scrap; section; segment; shred; slice; subdivision4. share (noun) role; share5. story (noun) item; paragraph; squib; story6. work (noun) opus; production; work7. darn (verb) darn; mend; patch; repair; sewАнтонимический ряд:all; entire; everything; nothing; whole -
5 tajo
m2) удар саблей (мечом и т.п.)3) зарубка, отметина ( тж в фехтовании)¡vamos al tajo! — за работу!8) лезвие, остриё9) чурбан, колода ( для рубки мяса)10) см. tajuelo 2)11) ист. плаха13) Сам. см. taja I 2)14) П.-Р. обман, жульничество••no dar un tajo П.-Р. — бездельничать; палец о палец не ударить -
6 razione
-
7 tajo
m1) разрез; порез; срез2) удар саблей (мечом и т.п.)3) зарубка, отметина (тж в фехтовании)4) урок, задание, норма (для жнецов, сборщиков винограда и т.п.)5) разг. работа, дело¡vamos al tajo! — за работу!
7) обрыв, крутой склон горы8) лезвие, остриё9) чурбан, колода ( для рубки мяса)10) см. tajuelo 2)11) ист. плаха12) уст. крой, раскрой ( платья)14) П.-Р. обман, жульничество••no dar un tajo П.-Р. — бездельничать; палец о палец не ударить
-
8 grade
[greɪd] 1. сущ.1) стадия, этапAt first it is necessary to determine the grade of the disease. — Сначала необходимо определить стадию болезни.
2) уровень; сорт; стандарт, норма качества ( продукта или материала)high grade — высший класс, сорт
prime grade / grade A — высшее качество
Syn:3)а) степень, ранг, класс, званиеб) группа людей равного социального статуса, равного звания, одной научной степени (в теории эволюции - живые существа, стоящие на одной стадии развития)4) амер.а) класс ( год обучения в школе)John is in the seventh grade. — Джон в седьмом классе.
б) класс, группа учениковOur grade has recess at 10:30. — У нашего класса перемена в 10:30.
в) ( grades) начальная школаг) отметка, оценкаto make out / give grades — ставить оценки
- excellent gradeto get / receive a grade — получать оценку
- failing grade
- fair grade
- mediocre grade
- passing grade5) амер. уклон, склонsteep grade — крутой склон, крутой подъём
down grade — под уклон; спускаясь
6) биол. метис, гибрид ( в селекционировании или выращивании породистых животных); улучшенная порода ( посредством скрещивания)Syn:7) лингв. ступень аблаута8) геогр. высота над уровнем моря••2. гл.to make the grade — брать крутой подъём; взять высоту прям. и перен.; добиться успеха; добиться своего
1) классифицировать, сортировать; ранжировать, располагать по рангу, по степениHe despises Mo, and grades me with her. — Он презирает Мо, и меня считает не достойнее её.
Syn:2) ставить оценку (работе, студенту)3)Syn:б) биол.; = grade up скрещивать, получать гибрид, улучшать породу скрещиваниемScientists have been trying to find methods of grading up cattle to provide better meat with less fat. — Учёные продолжают работать над созданием методов скрещивания, позволяющих производить животных с большим объёмным весом мяса и меньшим - жира.
4)а) разрисовывать, раскрашивать так, что цвета плавно переходят друг в другаб) плавно, незаметно изменяться5) тех. нивелировать, выравнивать6) лингв. изменяться по аблауту -
9 inventory holding
cash holding — запасы наличности; наличные деньги
English-Russian big polytechnic dictionary > inventory holding
-
10 темаш
I Г. те́мӓ ш -ам1. наедаться, наесться; напиваться, напиться; насыщаться, насытиться (едой). Кочкын темаш наесться; йӱ ын темаш напиться.□ Мӱ шкыр темын, шинча веле темын огыл. Калыкмут. Желудок (букв. живот) насытился, лишь глаза еще не насытились. – Мо пеш вашке темыч? О. Тыныш. – Что ты так быстро наелся?2. наполняться, наполниться; заполняться, заполниться; набиваться (набиться) чем-л. Тӱ ргоч темаш быть переполненным.□ Пареҥге шолдыра, вич-куд пареҥгым пыштемат, ведра темеш веле. Г. Чемеков. Картофель крупный, положу пять-шесть штук, ведро уже наполняется. Штат пелыжлан веле темын. Д. Орай. Штат заполнен только наполовину.3. заполнять (заполнить) собой, набиваться (набиться) во что-л. (о ком-л.). Пошкудо-влак пӧ рт тич темыныт. М.-Азмекей. Соседи заполнили избу. Залыш калык шыҥ-шыҥтемын ыле. В. Дмитриев. Народу в зал набилось битком. Пӧ ртышкӧ шикш теме. Г. Чемеков. Дым заполнил дом.4. стать (оказаться) покрытым чем-л.; быть занятым, заваленным чем-л. (по всей поверхности). Блокнот возымаш-влак дене темын. Блокнот весь покрыт записями. Ӱстембал мушкын налдыме кӱ мыж-совла дене темын. «Ончыко». Стол весь завален немытой посудой.5. заливаться, быть залитым; накапливаться, накопиться. (Колхозын) фермыже – лоп верыште, шошым вӱ д темеш. «Ончыко». Ферма колхоза расположена в низине, весной накапливается вода.6. подниматься, подняться; становиться (стать) полноводной. Элнет шошым темеш гын, кинде шочеш. Пале. Если река Илеть весной станет полноводной, хлеб уродится хорошо.7. набираться, набраться; собираться, собраться (в большом количестве); развестись, расплодиться (в массе). А калык пӱ ялыме вӱ дла темеш, лӱ шка. В. Иванов. А народ собирается, словно запруженная вода, шумит. Адак бродяге-влак темыныт! Я. Ялкайн. Опять развелось бродяг!8. исполняться, исполниться; пройти (о возрасте, сроке). Арнят эртен, весат темын. Д. Орай. Прошла одна неделя, и другая прошла (букв. исполнилась). Вич тылзе темеш. Ю. Галютин. Пять месяцев исполнится. Таче Сима шӱ жарлан Вич ий теме шочмыжлан. Н. Ялкайн. Сегодня сестрëнке Симе исполнилось пять лет от роду.9. выполняться, выполниться; быть выполненным (о плане, норме, задании). Нормына темшаш. Наша норма должна быть выполнена. Поставкыда эше темын огыл. Ваши поставки еще не выполнены.10. перен. заполняться, заполниться, наполняться, наполниться (запахом, звуками). Кава турий мур дене темеш. В. Колумб. Небо наполняется пением жаворонка.11. перен. наполняться, наполниться; быть охваченным, преисполненным (каким-л. чувством и т. д.). Шӱ мна куан дене темын. В. Чалай. Наши сердца наполнились радостью. Молан шинчат ӧ пке дене темын. А. Бик. Почему твои глаза полны упрека.12. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением законченности действия. Шортын темаш наплакаться.□ Рвезе-влак волейбол дене --- модын темнешт. В. Косоротов. Ребята хотят наиграться в волейбол.// Темын кошташ не испытывать голода, быть всегда сытым. Шужак, кува, темынак кошт. А. Березин. Пусть исполнятся пожелания, бабушка, не испытывай голода. Темын шинчаш1. заполниться, набраться, скопиться. Лакылаште вӱ д темын шинче. Е. Янгильдин. В ямах накопилась вода. 2) заполниться, набиться, забиться чем-л. Щёткет пеш вашке крем дене темын шинчеш. А. Ягельдин. Твоя щетка очень быстро забьется кремом. 3) оказаться заставленным чем-л. Теве ферма кудывече тич шӧ р темын шинче. М. Иванов. Вот двор фермы оказался заставленным молоком. Темын шогаш изобиловать, иметь что-л. в большом количестве. Доклад шуко общий вер дене темын шоген. И. Стрельников. Доклад изобиловал общими местами. Темын шуаш1. наполниться, заполниться (до конца). Мешак темынат шуын. И. Одар. А мешок уже наполнился. 2) исполниться (о возрасте, времени). Латкуд ий темын шуын. А. Бик. Исполнилось пятнадцать лет.◊ Кумыл темын воодушевленно, вдохновенно, с радостью. Кумыл темын муралташ запеть воодушевленно. Пылыш темеш в ушах шумит, ухо режет. Кӱ ртньӧ кыралтме йӱ к дене пылыш темеш, тунемдыме еҥлан йыгыжакан чучеш. М. Шкетан. От стука железа в ушах шумит, непривычному человеку неприятно. Тӱ ня темын диал. полно, видимо-невидимо, тьма. Мемнан коремлаште кармышудо тӱ ня темын. МДЭ. В наших оврагах блошницы видимо-невидимо. Чытыш темеш переполняется чаша терпения. Да шоҥгын тӱ ргоч чытыш теме. Ю. Чавайн. Да у старика переполнилась чаша терпения. Шер темаш надоесть, приесться, осточертеть, набить оскомину. Кӱ дырчан концерт деч шер темын. В. Исенеков. Осточертели громовые концерты. Шер теммешке досыта, вдоволь; до полного насыщения, удовлетворения. Кочса шер теммешке! М. Большаков. Кушайте досыта! Шер теммешке кутырышна. Мы наговорились вдоволь.II -ем1. наполнять, наполнить; набивать, набить; наливать, налить. Бакым темаш наполнить бак; чылымым темаш набить курительную трубку; эҥыж дене темаш наполнить малиной.□ (Вате) вӱ дым ведраш темыш. С. Музуров. Женщина налила воду в ведро. – Изишак шого, вес кӱ сеным темем, – Вачий адак ик олмапум рӱ залтыш. Б. Данилов. – Подожди немного, я другой карман наполню, – Вачий вновь потряс одну яблоню.2. заполнять, заполнить; закрывать, закрыть (собой что-л.); занимать, занять (что-л. по всей поверхности или по всей длине). Олаш кайыше-влак кугорным мучко теменыт. О. Тыныш. Направляющиеся в город по всей длине заполнили большак. (Марийын) оҥылаш йымалжым, пурла велжым, кугылогар темен. С. Чавайн. Всю правую сторону под подбородком у мужика закрыл зоб.3. насыщать, насытить; накормить, напоить (досыта). Ясле пундаш шудыж дене Кугунак кӱ рен алашам от теме. Муро. Сеном, что на дне яслей, не больно-то накормишь гнедого мерина.4. покрывать, покрыть (сплошным слоем чего-л.). Мелым ужар шӱ ртӧ дене кӧ тема? О. Тыныш. А кто вышьет (букв. покроет) зеленой ниткой грудь? Сӱ ретлыме контурым тӱ рлӧ тӱ сан лак дене веле темаш кодеш. «Мар. ком.». Остается только покрыть разноцветным лаком нарисованный контур.5. заполнять, заполнить; наполнять, наполнить чем-л. (о звуках, запахе). Чодырам йӱ к-йӱ ан темен. Звуки заполнили лес. Уло уремым пелше пуш темен. Всю улицу заполнил запах палëного.6. достигать, достичь (какого-л. возраста, срока). Вашке витле ийым темем. Я скоро достигну пятидесятилетнего возраста.7. выполнять, выполнить (план, норму и т. д.). Нормым темаш выполнить норму; заданийым темаш выполнять задание; эртарен темаш перевыполнить.□ (Колхоз) кинде поставкымат тема. П. Корнилов. Колхоз выполнит и поставку хлеба.8. перен. заполнять, заполнить; переполнять, переполнить; наполнять, наполнить (душу чувством). Чонетым кочо дене ит теме. Не переполняй горечью свою душу. Яра шӱ м-чоным темыман кузе? М. Казаков. Как заполнить пустую душу?9. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением доведения действия до какого-л. предела. Омытам, ӧ рынчакым конден темышт. А. Мурзашев. Натащили (большое количество) хомутов, седёлок.// Темен пуаш наполнять, наполнить; наливать, налить что-л. кому-л. Смородинов вашкерак лимонадым темен пуа. В. Юксерн. Смородинов быстренько наливает лимонад. Темен толаш выполнять (план, норму и т. д. – все время). Бригаде палемдыме заданийым темен толын. «Мар. ком.». Бригада (все время) выполняла намеченное задание. Темен шогаш1. заполнять чем-л., заливать что-л. Вӱ д тиде пӱ тынь лапым темен шоген. К. Васин. Вода заливала всю эту низину. 2) выполнять (план, норму, обязательства и т. д.) постоянно. Колхоз шыл ямдылыме планым квартал еда темен шога. «Мар. ком.». План заготовки мяса колхоз выполняет ежеквартально. Темен шындаш наполнить, заполнить, залить. (Вӱ д ора пушым) салже марте гаяк темен шындыш. «Ончыко». Вал воды залил лодку чуть не до краев.◊ Мӱ шкырым (логарым, пагарым) темаш наесться; напиться; насытить, насытиться. Паша айдемым пукша, чикта. А мыйын мӱ шкырем тема гынат, сита. А. Юзыкайн. Работа кормит, одевает человека. Мне достаточно, если и насытит меня. Кайык-влакат шаҥгак пагарыштым теменыт. М. Евсеева. И птицы уже давно наелись. Пылышым темаш прокричать, прогудеть, прожужжать уши. Пылышем темышда, вуемат тыж-вуж веле чучеш. О. Тыныш. Все уши мне прокричали, аж голова закружилась. (Иктаж-кӧ н) шерым темаш надоедать, надоесть. Кукшо мут шерым вашке тема. А. Эрыкан. Сухая речь быстро надоедает.
См. также в других словарях:
КОРМОВАЯ НОРМА — количество питательных веществ, требуемое жив. для поддержания жизни и производства необходимой продукции (молока, мяса, шерсти). К. н. выражается в кормовых единицах, причем отдельно рассчитывается количество переваримого белка. Остальные… … Сельскохозяйственный словарь-справочник
Корм для собак — Собачий корм это питательный корм, разработанный с учётом физиологических потребностей собак. Собачий корм производится, как правило, промышленно. Корм, ориентированный на питание средней собаки, содержит большое количество протеина, углеводов,… … Википедия
Собачий корм — Собачий корм это питательный корм, разработанный с учётом физиологических потребностей собак. Различные промышленные собачьи корма Собачий корм производится, как правило, промышленно. Корм, ориентированный на питание средней собаки … Википедия
Вооружённые Силы Российской Федерации — Запрос «ВС России» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Вооружённые Силы Российской Федерации ВС России … Википедия
ВС РФ — Вооружённые Силы Российской Федерации … Википедия
Вооруженные Силы Российской Федерации — Вооружённые Силы Российской Федерации … Википедия
Вооруженные Силы России — Вооружённые Силы Российской Федерации … Википедия
Вооруженные силы РФ — Вооружённые Силы Российской Федерации … Википедия
Вооруженные силы России — Вооружённые Силы Российской Федерации … Википедия
Вооруженные силы Российской Федерации — Вооружённые Силы Российской Федерации … Википедия
Вооружённые Силы РФ — Вооружённые Силы Российской Федерации … Википедия